望庐山瀑布
李白〔唐代〕
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文翻译
香炉峰在太阳光的照耀下升起紫色的烟雾,远远望去悬崖瀑布上似乎有一条乳白色绢绸悬挂在山中。
悬崖上飞腾直落的瀑布似乎有几千尺,令人怀疑是不是从浩瀚银河九天上泻落入人世间。
注解
香炉:指香炉峰。
紫烟:指太阳光穿过云雾,远眺如紫色的云雾一般。
遥看:远远望去。
挂:悬挂。
前川:一作“长川”。
川:河流,在这里指悬崖瀑布。
直:笔直。
三千尺:形容山高。这里是浮夸的表述,并非实指。
疑:怀疑。
浩瀚银河:古代人指由银河系组成的带条状星群。
九天:一作“半天”。
赏析
这首古诗妙趣横生地描写了庐山瀑布雄伟壮阔的美景,体现了诗人对祖国山河的无尽热爱。
第一句“日照香炉生紫烟”。“香炉”指的是庐山的香炉峰。此峰在庐山西北面,外形尖圆,像座熏香炉。因为悬崖瀑布飞泻,水汽蒸腾作用而起,在太阳照耀下,犹如有座顶天立地的熏香炉冉冉上升了团团紫色烟雾。一个“生”字把云雾冉冉上升的景像写活了。此句为悬崖瀑布设置了雄伟的大背景,又为后文进一步形容瀑布营造了气氛。
次句“遥看瀑布挂前川”。“遥看瀑布”四个字呼应了标题《望庐山瀑布》。“挂前川”就是说悬崖瀑布像一条巨大的白练从悬崖峭壁一直挂到到面前的河流上。“挂”字化动为静,栩栩如生地写下远眺中的悬崖瀑布。
诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山巅紫色烟雾萦绕,山腰白练悬挂,山脚下急流奔流,组成一副绚丽多彩壮观的景像。
第三句“飞流直下三千尺”,一笔洒下,每个字强劲有力。“飞”字,把悬崖瀑布喷涌而出的景像勾画得极为妙趣横生;“直下”,既写下山之峻峭陡立,又能够见出水流量之急,那高处直落,势不可当之状如在面前。
诗人犹嫌未足,紧接着又写上一句“疑是银河落九天”,简直是想落云天外,令人震惊三魂。“疑是”非常值得细味,诗人本来说得迷迷糊糊,而大家也明明知道并非,可是又都觉得唯有这样写,才愈加妙趣横生、活灵活现,其奇妙之处就关键在于诗人面前的勾画中早已塑造了这个妙趣横生。巍峨香炉峰藏在云雾雾霭当中,远眺悬崖瀑布就象从仙界飞泻,临空而落,这就自然地想到到好像是一条浩瀚银河从天上掉下来。由此可见,“疑是银河落九天”这个形容,虽然是奇妙,却在诗里并非平白无故而至,反而是在妙趣横生的勾画中自然地发展过来的。
这首古诗极为成功地应用了形容、浮夸和想像,构想奇妙,文字生动形象、洗练明了。苏东坡极为赞誉这首古诗,说“帝遣浩瀚银河一脉垂,古来唯有谪仙词”。“谪仙”就是李白。《望庐山瀑布》确确实实是状物写景和抒情的典范。
创作背景
这首古诗一般认为是公元年(唐玄宗开元十三年)前后李白出行南京金陵时所作,当时的李白为了看望在江西做生意的哥哥,第一次来到九江,也是第一次攀登庐山。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄浑、奇异、壮丽的景象,字里行间都流露了诗人对祖国大好河山无限热爱的情怀。